[nazwy gatunkow] łacinskie - polskie
  • 19-03-07, 22:41
    Kamas
    [nazwy gatunkow] łacinskie - polskie
    mam pytanie, co wlasciwie znaczą te łacinskie nazwy ptasznikow po Polsku?? np. co znaczt brachypelma? albo acanthoscurria? tak samo co znacza albopilosum czy geniculata? zna ktoś to?
  • 19-03-07, 23:16
    Dawid_nh
    pierwszy czlon nazwy tlumaczy sie na polski jako ptasznik a drugi np geniculata bialokolanowy

    przyklady
    Brachypelma albopilosum - Ptasznik kedziezawy
    Psalmopoeus pulcher - Ptasznik piekny

    ale dla przykladu Grammostola pulchra nie ma swojego odpowiednika polskiego bo skoro pulcher to piekny to pulchra musialaby nazywac sie piekna a nazwa Ptasznik piękna brzmi conajmniej smiesznie :D Dlatego tez bardzo zadko sie stosuje polskie nazwy bo raz, ze nie kazdy ptasznik je posiada, a dwa kazde zwierze ma swoja nazwe lacinska i tylko dzieki tej nazwie mozna dojsc do tego co to za pajak. Ci to da ze np angikowi napiszesz polska nazwe pajaka jak on i tak nie bedzie wiedzial o co chodzi a napiszesz lacinska to kazdy kto sie tym interesuje bedzie wiedzial
  • 19-03-07, 23:18
    Kamas
    ee, czyli i brachypelma i chromatopelma i acanthoscurria znaczy poprostu ptasznik? wydaje mi sie że znaczą cos wiecej, cos co okresla ich cechy.
  • 19-03-07, 23:22
    Dawid_nh
    Cytat:

    Zamieszczone przez Kamas
    ee, czyli i brachypelma i chromatopelma i acanthoscurria znaczy poprostu ptasznik? wydaje mi sie że znaczą cos wiecej, cos co okresla ich cechy.

    tak w lacinie oznacza to ich rodzaj na polski tlumaczy sie to jako ptasznik dlatego tez te nazwy po polsku sa malo potrzebne bo duzo z nich wywnioskowac nie mozna a dokaldniej tego do jakiego rodzaju pajak nalezy

    tak jeszcze dla unaocznienia problemu polskich nazw. pajak Psalmopoeus cambridgei po polsku ptasznik trynidadzki albo mysliwy z trynidadu obie nazwy wystepuja. teraz ktos ci powie ze mm mysliwego z trynidadu a Ty tej nazwy nigdy nie slyszales i bedziesz sie zastanawial co to za pajak moze to jakis nowo odkryty a jakby ktos ci powiedzial ze ma Psalmopoeusa cambridgeia to odrazu wiesz o jakiego pajaka chodzi :)
  • 20-03-07, 00:03
    -Michał-
    swoja droga ciekaw jestem kto wymysłał\tłumaczył polskie odpowiedniki \znaczenia\ nazwy do łac. nazw ptasznikow ?? i co zrobił zeby ta a nie inna nazwa sie przyjeła :)
  • 20-03-07, 00:05
    Michallewczuk
    Cytat:

    Zamieszczone przez -Michał-
    swoja droga ciekaw jestem kto wymysłał\tłumaczył polskie odpowiedniki \znaczenia\ nazwy do łac. nazw ptasznikow ?? i co zrobił zeby ta a nie inna nazwa sie przyjeła :)

    No to jest akurat proste. Nazwy polskie się odnoszą do wyglądu pająka.
  • 20-03-07, 00:31
    puaru
    Cytat:

    Zamieszczone przez Michallewczuk
    Cytat:

    Zamieszczone przez -Michał-
    swoja droga ciekaw jestem kto wymysłał\tłumaczył polskie odpowiedniki \znaczenia\ nazwy do łac. nazw ptasznikow ?? i co zrobił zeby ta a nie inna nazwa sie przyjeła :)

    No to jest akurat proste. Nazwy polskie się odnoszą do wyglądu pająka.

    Tak jak i amerykańskie :] np geniculata = Giant Whiteknee Bird Eater
    u nas ptasznik białokolanowy.
  • 20-03-07, 10:39
    Yvaine
    BZDURA! Albopilosum znaczy białowłosy! tak w gruncie rzeczy. Mylicie tłumaczenia z języka łącińskiego na nazwy potoczne - zwyczajowe!! Jest temat (z reszta mojego autorstwa :P ) z tłumaczeniami bezposrednimi z języka łacińskiego - co onacza dana nazwa a nie jak sie przyjelo o tym mowic.

    http://www.arachnea.delfnet.com/foru...ghlight=#22612
  • 20-03-07, 10:47
    Dawid_nh
    Fakt mój błąd przepraszam za wprowadzenie w błąd, co nie zmienia faktu że tego nie tłumaczy się na polski bo wtedy to dopiero byłoby zamieszanie nie do ogarnięcia
  • 20-03-07, 16:58
    Kamas
    wiec rodzaj po lacinie to znaczy ptasznik, a nazwa gatunku okresla jakies tam cechy.

    w takim razie avicularia avicularia to ptasznik ptasznik ? czy jest to opcja CECHA CECHA ?:]