Artykuł możesz przeczytać tu: http://arachnea.org/serwis/content.p...ęć-aktualności
Wersja do druku
Artykuł możesz przeczytać tu: http://arachnea.org/serwis/content.p...ęć-aktualności
Kawał dobrej roboty, brawo! Bardzo przydatna sprawa.
mały błąd ;)
captive breed, nie captive bred
warto tez troche zmienic to hasełko:
ecdysis - proces linienia
na forach zagranicznych mawia się głównie moult
do eggsack dodałbym "/cocoon" bo czasem tak pisza
oraz haslo "pre-subadult" czyli wylinka przed wylinką do dorosłości, 2 wylinki do dorosłości
slownik super, mam nadzieje, ze sie jeszcze powiekszy ;)
Bred jest lepsze, bo forma przeszla, dokonana.
pierwszy raz spotykam bred, zamiast breed :P znam angielski, forma moze i lepsza- ale na forach zagranicznych wystepuje raczej breed
Na Googlach 77400 wynikow dla breed vs. 934000 dla bred :P Wedlug mnie captive bred jest poprawniejszym rozwinieciem skrotu, ale specem od angielskiego nie jestem.
Pozostaje 'capitive bred', zmieniłam tłumaczenie na "rozmnożony w hodowli", aby było jaśniej skąd ta forma czasownika. Ewentualnie występuje jeszcze 'capitive breeding', ale bez przesady żeby ktoś się nie domyślił, że chodzi o to samo. ; )
Dodałam Twoje sugestie, kikutnik, dzięki!
Słownik ok ale dodałbym jeszcze parę rzeczy z Takso... oviares, oocytes, bursa copulatrix, narządy pomocnicze u samców itd...
Jest labium i jest maxilla, a już nie ma labiosternum.
Oczy są opisane ALE, AME, PLE, PME ale troszkę brakuje opisu kondziołków przynajmniej dwuch głównych par... no i opisu segmentacji.
Edit...
Przydałyby się również "ząbki na języczku" (zapomniałem jak się nazywają) i zęby cheliceralne, w końcu to ważny szczegół przy określaniu przynależności gatunkowej i rodzajowej.
Pozdrawiam.
Cieszę się na te sugestie, i jak tylko wrócę z pracy, postaram się dopisać w/w hasła i inne związane z narządami rozrodczymi (jak np. uterus externus, bo zauważyłam, że brak ; )).
Dobra robota,na pewno wszystkim bardzo się przyda;)